跨性別人士:請用Mx稱呼我
(圖/取自網路)
近來,英國一些政府部門、銀行及大學等機構悄然開始使用一種中性稱謂「Mx」,供跨性別人士或不想用特定性別稱謂的人選用。據悉,該詞也有望入選牛津詞典。
英國最具權威性的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,OED)考慮加入性別中立字眼,日後除了先生(Mr)、太太(Mrs)、小姐(Miss)、女士((Ms)等外,可能將新增一個—Mx,用以表達跨性別人士、或不願固定表明性別人士的性別狀態。
在性別方面,常見的英文稱謂主要有Mr. (先生)、Mrs. (太太)、Miss (小姐)及Ms。(女士)等。而「Mx」一詞則介乎于上述幾者之間,用於表示中性或給不想用特定性別稱謂的人選用。
英國皇家郵政等公家機構的官方表格,最近在Mr.、Mrs.、Miss外,新增跨性別者專屬的尊稱「Mx」。牛津英文字典已考慮在新版中納入這個新字。《牛津英語詞典》助理總輯鄧特(Jonathan Dent)表示,英文的詞語與時並進,並隨著人們的生活需求而改變。
車輛牌照管理局、皇家郵政、就業暨養老金事務部、國家醫療保健服務,及知名銀行和一些大學,都接受以「Mx」敬稱跨性別者,或沒有特定性別者。
去年開始使用「Mx」的牛津大學說,「這是最普遍使用且獲得認同的中性稱謂」,劍橋大學和伯明罕大學,去年7月也接受「Mx」稱謂。
據了解,「Mx」一詞最早在1977年首次出現,使用者希望藉此避開其他帶性別歧視色彩的稱謂。直到20世紀90年代末,該稱謂又成為「非二元」性別身份人士的至愛。
【101創業大小事/整理報導】
-------------------------------------------------------
文章內容若有侵權疑慮,請來信告知。
客服信箱:[email protected]